7/15/2011

O-BON

Au Japon, c'est la période d'O-BON お盆. Qu'est-ce que c'est, O-BON??

O, c'est un préfixe qui montre le respect ; O-Tôsan > Tôsan = Papa, O-Kuruma > Kuruma = voiture...
Et BON. Littéralement, c'est un plateau, mais ici, ça n'a rien à voir avec des vaisselles! Ici, Bon se dit correctement URABON'É 盂蘭会 en sanskrit, et c'est une fête bouddhiste d'accueillir les esprits des ancêtres. Cette fête a lieu du 13 au 16 juillet ou du 13 au 16 août. Ça dépend de la région où on suit toujours le calendrier lunaire ou pas.

Pour la fête d'O-BON, on doit préparer spécialement pour les ancêtres si on possède un autel chez soi.

Avant l'O-BON : Préparation
Aux supermarchés, on peut trouver des choses nécessaires pour la fête comme Chôchin 提灯(lanterne), Goza ござ(petite natte de jonc), Rôsoku 蝋燭(bougie), Senkô 線香(batonnets d'encens), O-Hana お花(fleurs), et O-Kumotsu お供物(offrandes)...

Comme la décoration, on prépare un cheval de concombre et un boeuf d'aubergine. Ce sont des véhicules pour les ancêtres. Un cheval, c'est pour revenir vite à ce monde, et un boeuf, c'est pour retourner lentement à la terre pure. C'est à dire, "Restez chez nous plus longtemps s'il vous plaît!" Moi, j'ai acheté un cheval et un boeuf en plastique, mais si vous avez beaucoup de concombres et d'aubergines dans le frigo, vous pouvez faire ça!



Le 13 : le 1er jour d'O-BON.
On expose des choses rituelles devant l'autel.





Dans notre école, qui s'appelle JI SHÛ 時宗(école du temps, qui est un peu proche de l'école de la terre pure), on prépare une plaque noire avec le nom posthume, IHAI 位牌 en japonais, lors de funérailles, et après on dépose cette plaque dans l'autel. Chez moi, dans l'autel, il y a trois IHAI de mes beaux-grands-parents et ma belle-mère.
*Mon mari est le fils aîné, donc on a l'autel de sa famille. Ma belle-soeur doit visiter notre maison lors de la fête. La société japonaise est toujours macho, surtout dans la tradition...

Et pour accueillir les ancêtres, on brûle des tiges de lin à l'extérieur de l'entrée en fin d'après-midi. Mais chez moi, comme c'est un appartement, il est un peu difficile de faire ça. Donc, je ne le fais pas...

Le 14 et 15 : Les esprits des ancêtres restent chez nous!
Il faut bien les recevoir préparant la belle table! On dédie des plats magnifiques aux ancêtres.

...mais bien sûr, c'est nous qui le prendrons après!

Le 16 : Le jour de départ.
Après avoir dédié un festin, on brûle encore des tiges de lin pour reconduire les ancêtres à l'entrée.

Pendant cette période-là, on invite un bonze chez soi pour une petite cérémonie. Le bonze récite le sutra pour apaiser l'âme des ancêtres.

Nous sommes au 15 juillet aujourd'hui! C'est demain qu'on invite un bonze pour la cérémonie, et après, les ancêtres retourneront à la terre pure...Bon retour!


お盆についてまとめてみました。東京は7月がお盆です。実家は庶民の味方浄土真宗なので、お盆でも特に何もしないのですが、相方の実家が時宗という、結構色々ちゃんとやる宗派なので、お盆でも盆棚(精霊棚)を準備して、お坊さん読んでお経あげてもらって(棚経というそうな)、などなど。本当は盆棚、提灯飾ったりもっときちんとお飾りした方が良いのでしょうが、マンションだしー場所ないしーということで簡素化しています。

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire